J-pop

【전대대실격 1기 오프닝 TV ver.】 키타니 타츠야(キタニタツヤ) - 다음 회 예고(次回予告) [가사/발음/번역]

hobbyist_lee 2024. 8. 15. 14:57
전대대실격 1기 op TV ver.

 

키타니 타츠야(キタニタツヤ)

- 다음 회 예고(次回予告)

- 가사 -

始業のベルで僕は舞台に立たされる

시교-노 베루데 보쿠와 부타이니 타타사레루

출근하라는 벨소리와 함께 나는 무대 위에 서네


代わり映えのしない決まった時間、場所で 

카와리바에노 시나이 키맛타 지칸, 바쇼데 

변함없이 정해진 시간, 장소에서

 

 

(嗚呼..)

(아아..)

 

 

「いけ、たたかえ、まけないで!」

이케, 타타카에, 마케나이데!

가라, 싸워라, 지지 말아줘!


「せいぎはかつ、まけたらわるもの?」

세이기와 카츠, 마케타라 와루모노?

정의는 이겨, 지게 되면 나쁜 편?


子供の夢で彩られた大人たちの朝

코도모노 유메데 이로도라레타 오토나타치노 아사

아이들의 꿈으로 물들어버린 어른들의 아침

 

 

 

何故こんなにも許せない?

나제 콘나니모 유루세나이?

어째서 이렇게나 용서할 수 없는 걸까?

 


受け入れたこれまでの日々を

우케이레타 코레마데노 히비오

받아들였던 지금까지의 나날을

 

 

(来週の君は負け犬です!)

(라이슈-노 키미와 마케이누데스!)

(다음주의 당신은 패배자입니다!)


(20年後の君も以下同文です!)

(니쥬-넨 고노 키미모 이카 도우분데스!)

(20년 후의 당신 또한 다를 바 없습니다!)


ネタバラシでさえ書き換える

네타바나시데 사에 카키카에루

숨겨진 내막(스포일러) 조차도 고쳐(다시) 쓴


幕が上がる

마쿠가 아가루

막이 오르네

 



また同じオープニングテーマが鳴る

마타오나지 오-프닝구 테-마가 나루 

매번 똑같은 오프닝 테마가 울려퍼지고


予定調和の今日が始まる

요테이쵸-와노 쿄-가 하지마루

뻔한 전개의 오늘이 시작되네


それでも続けよう、誰のために?

소레데모 츠즈케요-, 다레노 타메니?

그럼에도 계속하자, 누구를 위해서?

 


麻痺るまでループした日々を

마히루마데 루-프시타 히비오

마비될 때까지 반복한 날들을


はみ出して性懲りもなく足掻く

하미다시테 쇼-코리모나쿠 아가쿠

빠져나와 질리도록 발버둥 쳐


予想を、期待を、裏切ってしまえ

요소-오 키타이오, 우라깃떼 시마에

예상을, 기대를, 배신해버려


次回予告の僕を

지카이 요코구노 보쿠오

다음 회 예고의 자신을

 

 

 

エンディングの時間が来たよ
엔딩구노 지칸가 키타요
엔딩의 시간이 왔어

 

今日も楽しんでくれたかな
쿄-모 타노신데 쿠레타카나

오늘도 재미있게 봐주었으려나


次回も同じ日々が来るよ
지카이모 오나지 히비가 쿠루요

다음 이 시간에도 똑같이 돌아올거야

来週もまた乞うご期待
라이슈-모 마타 코-고 키타이

다음 이 시간에 또 봅시다